Ein amerikanisches Doppelduell (1896), později Ein Blizzard (1897)
Tuto povídku May napsal v prosinci roku 1895 a vyšla poprvé v roce 1896 v Einsiedler Marien-Kalender na rok 1897. Ještě v roce 1897 May příběh začlenil do sbírky Auf fremden Pfaden - provedl drobné opravy, změnil název na Ein Blizzard a zejména předělal první odstavec, aby více odpovídal tomuto vydání. Po smrti Maye zřejmě došlo k dalším stylistickým úpravám a verzi lze asi identifikovat podle toho, že se jeden z padouchů nejmenuje Grinder, nýbrž Grindler.
May příběhem ukazuje, že každý špatný čin je odměněn spravedlivým trestem. V příběhu Old Shatterhand a Winnetou zapadnou sněhem v pevnosti Niobrara, kde se seznámí se zlatokopy Burningy a dvěma padouchy Grinderem a Slackem. Po oblevě všichni vyrazí dále a padouši zabijí a okradou zlatokopy. Za to a za své rouhání jsou stiženi božím trestem.
Alois Hynek - Ve svazku Různá dobrodružství jako Blizzard. Překlad: J. L. Turnovský. Ilustrace: Věnceslav Černý.
Toužimský a Moravec (Malá řada) - Ve svazku Hadži Halef Omar jako Blizzard. Překlad: Jiří Freund. Ilustrace: Zdeněk Burian, Věnceslav Černý. Vynechán první odstavec příběhu. V textu je Grindler místo Grindera.
Hanácké nakladatelství - Ve svazku Blizard. Ilustrace: Jan Hora.
Toužimský a Moravec - Ve svazku Blizzard. Překlad: Jiří Freund a D. Jam. Adaptace: Mikuláš Moravec. Ilustrace: Leoš Moravec, Alois Křesala. Vynechán první odstavec příběhu. V textu je Grindler místo Grindera.
GABI - Ve svazku Ve stínu palem jako Blizzard. Překlad: J. Landa, J. Turnovský. Adaptace: Luděk Ondruška. Ilustrace: Jan Hora, Adam Glajc. V textu je Grindler místo Grindera.
Toužimský a Moravec - Ve svazku Tave-šala jako Blizzard. Překlad: O. Flögl a J. Turnovský. Adaptace: Mikuláš Moravec. Ilustrace: Jaromír Vraštil. Stejný text jako ve sbírce Blizzard.
Použitá literatura:
(bel, vytvořeno 13. 2. 2011)