Mayovky na Internetu

Kniha návštěv

Kniha návštěv si dlouhodobě drží přednost před diskusním fórem, ale k poptávce či nabídce sběratelských materiálů využívejte, prosím, výhradně diskusního fóra, kategorie Antikvariát a bazar. Prosíme, zdržte se reklamy. Pokud tu chcete něco propagovat a má to vazbu na mayovky, tak nás kontaktujte.

Jméno:
Zpráva:
1 + 1 =
 
1 2 3 4 5 ... 288
Šedý vlk (23.04.2025 22:49)
Díky m.
Po slovensky tedy Karol May.
m. (23.04.2025 16:40)
je to mimo Maye a mayovek, ale pro místní indiánology myslím nutnost:

https://www.kosmas.cz/knihy/548443/a-zeme-zaplace/
m. (20.04.2025 22:32)
Šedý vlk:
https://www.antikvariatik.sk/cs/kniha/medvedobijcov-syn-2
Petr (14.04.2025 20:03)
Vinnetouův odkaz moc potěšil. A také článek, který jen trochu šokuje názvem, ale jinak je po dlouhé době vzácně pravdivý:
https://medium.seznam.cz/clanek/filip-kral-modrooky-idol-zen-smrt-milovane-ho-srazila-na-kolena-utechu-hledal-v-alkoholu-138438?utm_campaign=abtest288_local_box_varB&utm_medium=z-boxiku&utm_source=www.seznam.cz
m. (05.04.2025 00:39)
takVinnetouův odkaz je doma!
Šedý vlk (03.04.2025 22:16)
Mescalero mi vyvolal vzpomínku na dětská léta od kterých až do současnosti je pro mě Bloody Fox jen a pouze "Blůdy Foxem". Z angličtinářského kroužku jsem totiž věděl, že dvě "o" se čtou jako "ů". Až později díky "blady meri", jsem vycítil podezřelý rozdíl. Avšak mého Foxe to nijak neohrozilo. Ostatně, Němci píšou také Blut.
Tedy zdraví "Blůdy Fox".
ralf (30.03.2025 18:25)
Ďakujem za všetky podnety alebo typy.
m. (28.03.2025 22:02)
ralf: případně zde?
https://serialy.sx/episode/vinnetou-1980-s01e01
https://www.najserialy.io/serial/vinnetou-1980/s01e01
https://serial.kukaj.fi/vinnetou-1980/S01E01
m. (28.03.2025 21:58)
ralf: nebo tady?
https://sdilej.cz/vinnetou-1980/s
m. (28.03.2025 15:32)
ralf: tady?
https://webshare.cz/#/file/3xx11g4Hh6/vinnetou-01-skvrny-od-krve-dvdrip-cz-ss23-avi
mescalero (28.03.2025 09:29)
Na možné spojení Gian-na-the a Vin-ne-tou, jsem zřejmě jako první upozornil já, neboť nikdo se předtím, než jsem se takové podivnosti dopustil já (přitom je to logické a jedině možné), nepokoušel porovnávat skutečné Meskalery s knihami K. Maye, alespoň o tom nevím. Všelijaké konstrukce s Geronimem či Cochisem se neustále opakují, i když jsou nesmyslné (May odmítá tyto náčelníky v závěru Vinnetoua, neboť svým krvavým odkazem poškodily mírové dílo jeho hrdiny), dokonce nedávno se opět někdo na Seznamu opět "objevil" Jeffordse a Cochise, přitom takových "přátelství" mezi Indiánem a bělochem najdete jen u Apačů několik.
mescalero (28.03.2025 09:20)
K diskusi W nebo V se vyslovím stejně, jako kdysi před lety, když se zdejší Euroindiáni a vůbec příznivci všeho indiánského pokoušeli zjistit tu nejsprávnější podobu a výslovnost názvů ind. kmenů a skupin (a dalších věcí) a následně "vnutit" tyto "nejsprávnější" názvy všem česky mluvícím. Ihned jsem vystartoval s jedinou (pro mě) možnou reakcí: ať si každý používá jakou chce verzi názvu a třeba i více: jsem proti jakémukoliv jazykovému purismu, vždyť v rozmanitosti je největší krása a znalost desítek možných synonym nemůže nikomu uškodit. A proto - teď se odkazuji na jednu z dřívějších diskusí, v níž jsem byl se svým názorem těžce osamocen (ale o to více posílen a povzbuzen se svého názoru nezříkat) já budu vždy vyslovovat a psát Versiniová či Dorová, zatímco ostatní podlehnuli "nečeskému" řešení výslovnosti cizích ženských příjmení.
Ale pokud nemáme nic jiného na práci, můžeme V či W řešit několik dalších desetiletí. Já s tím jsem hotov v jedné vteřině. Howgh! (a je mi absolutně putna, zda si to někdo čte jako "howgh" či "hau", nakonec fakt, že jsme jako dětští čtenáři neuměli správně vyslovovat to či ono jméno či název patřilo k věci a svým způsobem to patřilo k našim tehdejším nádherným a kouzelným prožitkům a požitkům z četby i filmů).
m. (27.03.2025 23:34)
ralf: o jiné možnosti než YouTube (kde je o ve 480p) nevím :-(

https://www.youtube.com/watch?v=340pC55jV6s&list=PLBFdnLRyGd_DL76_ePSBC_lnEDgC17x1K
ralf (27.03.2025 13:12)
m. Kde sa dá ten seriál pozrieť v aspoň znesiteľnej kvalite? Našiel som to, ale je to veľmi nekvalitné. Ďakujem.
m. (26.03.2025 22:31)
https://medium.seznam.cz/clanek/kojot-kultovni-serialy-vinnetou-114893
ralf (23.03.2025 13:03)
m. Veľmi pekné a zaujímavé fotografie!
m. (23.03.2025 00:40)
třeba někoho zaujme - parádní fotky některých lokalit/situací, které bychom nalezli i v mayovkách:
https://cosmographia.substack.com/p/photographs-of-the-old-west
ralf (22.03.2025 17:59)
Prečítal som si tú diskusiu celú a čo dokazuje? Celkom nič, všetko sú to len domnienky, ako tam niektorí účastníci správne poznamenali. Čo poslúžilo Mayovi za inšpiráciu, to už nikto nikdy nezistí.
m. (21.03.2025 23:50)
ralf: ještě připomenu jednu zdejší diskusi, kde je uvedeno, že Maye nejspíše inspirovalo znění jména náčelníka "Gian-na-thé"...
nepochybně měla mít vymyšlená postava jméno, které zní "indiánsky", tedy ne tak, jak to budou vyslovovat Němci ve filmu...

https://karlmay.cz/diskuze/tema/313-Ak%C3%BD-je-p%C3%B4vod-mena-Winnetou
Šedý vlk (21.03.2025 22:18)
Ralfe, díky.
Poznámka k té angličtině - proto jsem uváděl Čechova, v tom shluku písmen v angličtině bychom ho u nás jen těžko hledali. Rozdíl mezi Winnetouem a Vinnetouem, o čemž se přeme, je ve srovnání s tím jen obyčejná drobnost. Z mayovek proslulé "howgh" se přeci také vyslovuje "hau". Proč je to zapsané takto, když to měli pouze odposlouchané od indiánů, kteří měli jen písmo obrázkové. Toť otázka. Musím však podotknout, že to není vina Maye - ten vlastnil jen ve své době dostupné slovníky, atlasy a cestopisy, ze kterých při svém psaní vycházel. Co se týče zeměpisu to měl nastudované velice pečlivě. I ty jeho vsuvky z angličtiny či španělštiny vytvářely pro nás tu pravou atmosféru - All devils, muchachos, caballero apod. To mi připomíná, jak v těch našich slavných prvorepublikových filmech ze studentského prostředí se tehdejší gymnazisti oslovovali "gentlemani" - samozřejmě tak, jak se to píše. Ti to totiž znali jen z dobrodružných textů. U nás se učila němčina a latina. Od té doby však uplynulo mnoho času.
1 2 3 4 5 ... 288