Olympia - ve sbírce Old Firehand jako "Dva Shatterové". Místy volnější překlad nebo chybějící text, ale vesměs věrný překlad. Kompletně chybí cizí výrazy jako thick, thin, hide-spot, coon, zounds atd. Překlad Jiří Stach, il. Gustav Krum.
GABI - ve sbírce Zákon pouště. Volně přeloženo. Překladatel není uveden, pouze zmíněna adaptace - Pavel, Kateřina a Iva Juhászovi. Doslov Pavel Mizera. Il. Milan Fibiger. Zásadní odlišnost - má puškaře Henryho (nikoliv Hawkinse).
May tuto povídku vydal pod pseudonymem Karl Hohenthal v roce 1882 v časopise Für alle Welt!, ale dle [1] možná vyšla už v roce 1877. Dr. E.A. Schmid v roce 1916 vyprávění smíchal s povídkou Petrolejový požár a výsledek byl vydáván pod názvem Jednooký Joe Burkers. Česky ve sbírkách Old Firehand (Olympia, 1991) a Zákon pouště (GABI, 1997) a též jako Jednooký Joe.
Vypravěč, Němec, má od Vinnetoua, kterého zachránil před mučednickým kůlem Athabasků, koně Swallowa. Dále je majitelem pětadvacetiranné henryovky od puškaře Jakea Hawkinse ze St. Louis, ale May vzápětí na tuto vlastnost zapomíná a vypravěč má v následné bitvě jen dva výstřely. Zajímavé je, že zde má Vinnetou sestru, kterou si vzal starší Shatter a kterou zabil náčelník Yanktonů Ša-tunga. Sám Vinnetou je v příběhu jen jmenován, ale osobně se neobjeví.
Hlavní hrdina pomůže trapperům, kterým se říká Sam Thick (byl skalpován a nosí paruku) a Sam Thin ("ten starej coon") a kteří zpočátku podle vycíděného zevnějšku považují vypravěče za greenhorna, a jejich vůdci Shatterovi (Josias Parker) v boji proti kmeni Yanktonů, jež vede Ša-tunga. Jak vidno, příběh obsahuje plno nápadů, které se objevují v pozdějším Mayově díle. Narozdíl od pozdější tvorby vypravěč neváhá postřílet množství indiánů, nad skalpováním se ošklíbá.
Originální text na karl-may-gesellschaft.de. Jeho překlad najdete v e-knihách.
Použitá literatura:
(bel, aktualizováno 16. 8. 2015)