Kniha návštěv
Kniha návštěv si dlouhodobě drží přednost před diskusním fórem, ale k poptávce či nabídce sběratelských materiálů využívejte, prosím, výhradně diskusního fóra, kategorie Antikvariát a bazar. Prosíme, zdržte se reklamy. Pokud tu chcete něco propagovat a má to vazbu na mayovky, tak nás kontaktujte.
Flamberg (15.11.2005 09:49)
všechno samozřejmě na Nově
Flamberg (15.11.2005 09:49)
Filmy inspirované K. Mayem v televizi:
27.11 17:40 Vinnetou 3: Poslední výstřel
4.12 17:40 Old Shatterhand
11.12 17:40 Vinnetou a míšenka Apanači
18.12 17:40 Vinnetou a Old Shatterhand v Údolí smrti
Honza R. (15.11.2005 00:32)
V nově vydaném Pokladu ve Stříbrném jezeře od Návratu jsou jednotlivé kapitoly pojmenovány jinak, než u německého originálu. Nevíte někdo proč? viz http://karlmay.leo.org/kmg/primlit/jugend/silbers/index.htm
Belenorovi II. (11.11.2005 18:35)
Teraz ma napadá, či poviedka "Vánoce v damašku" nie je totožná s poviedkou "U malomocných" (tento názov som videl nedávno v ktorejsi Mayovej biografii).
Belenorovi (11.11.2005 18:30)
Ja mám AAD od Návratu tiež len III. zväzok; začiatok príbehu som nadpojil cez VŘSL (Levné knihy) a "medzeru" uprostred sa podarilo doplniť vlani v lete laserovským zv. "V bažinách Ardistanu". Trochu rozhádzané, ale nevadí.
Po nahlednuti do bibliografie ve tretim svazku romanu "Na vecnosti" od Navratu lze opravdu usuzovat, ze "Merhame" je az po AAD, protoze AAD May napsal v roce 1907 a povidku "Merhame" az v roce 1909. Na druhou stranu v AAD od Navratu vidim, ze je prelozeno dle vydani z roku 1909, tak nevim. Je mozne, ze Merhame se odehrava v prubehu AAD. Ke cteni AAD jsem se jeste nedostal, nebot mi chybi prvni svazek a nedari se mi ho nikde sehnat.
SPZ (10.11.2005 16:44)
Bel>>> Ale gdyž to je moc pracný :-). (ale jinak to taky používám)
Milan(Aymara) (10.11.2005 13:08)
Belenorovi :
Pozoruhodné na románe "Na věčnosti" je to, že bol napísaný v akomsi "predstihu"; ak porovnáme s dejom v AaDž.
Ešte sa chcem opýtať : máš azda k dispozícii poviedku "Merhamé" ? Podľa toho, čo som videl na tvojich stránkach, usudzujem, akoby sa dej Merhamé odohrával po AaDž.
No, nevim to zcela jiste, nejlepsi je asi rientovat se priblizne podle datumu napsani, kazdopadne:
povidka Loupezna Karavana (Gum)
Ve stinu padisaha (VSP)
ruzne povidky
V zemi mahdiho
V risi stribrneho lva (VRSL)
Ardistan a Dzinistan (AAD)
ruzne povidky
Na vecnosti
S poznamkou, ze AAD casto byva vydano jako soucast VRSL. Povidky jsou nejhorsi :-) casto nejsou zadne "hinty", kam umistit a da se pouze dedukovat, ale je jasne, ze vsechny, co jsou s Halefem, patri do obdobi po VSP, pak jsou nektere, ktere sedi az po AAD (treba "Merhame")
Shadowbeast (08.11.2005 20:34)
Jak jdou májovky v orientě chronologicky za sebou?Nechci to číst na přeskáčku.Můžete mi poradit?
jindra (jp88cz) (06.11.2005 18:10)
až teď sem si všiml tvých stránek, dobrý fakt dobrý!!!
Milan(Aymara) (02.11.2005 13:21)
Honzovi :
Loestov román je vynikajúci, zvlášť dobre sa číta, ak už čitateľ pozná buď Heermannovu, alebo Wollschlägerovu biografiu K.M.; tieto tri knihy sa navzájom skvele dopĺňajú a osvetlia mnoho doteraz nepoznaných vecí, i detailov, samozrejme. A po nich ešte raz pozorne prečítať VŘSL, alebo AaDž ... rozhodne to nie sú nudné knihy, ako o nich súdila časť nezasvätených čitateľov ("...veřejnost přijala Stříbrného lva s posměšným mlčením..."; "...čtenáři Hausschatzu shledali román AaDž nudným...").
P.S.: Teraz nedávno som Loestovho SWALLOWA ešte raz prečítal - v celku - a žasol som nad rozsiahlosťou diela, ale i práce, ktorú si na ňom vykonal: 266 str. v A4; ("... kolik by to asi bylo archů u Fehsenfelda? ..."). Pozdravuje Aymara.
Zmenši si ho v prohlížeči :-) (V IE zkus CTRL + Kolečko myši)
SPZ (27.10.2005 15:28)
Jo, možná zmenšit písno.
SirPesZ (27.10.2005 15:27)
Koukám, že nakonec ty barvy vyřešil tím nejlepším způsobem :-). Hezké... Jo, tady jsem na Mayoj, žejo?
Tetka Drollová rules! :-)
Honza (23.10.2005 20:24)
Prostřední díl Old Surehanda zaznamenával pouze vyprávění příběhů u matky Thickové, které jsme zvyklí nacházet v povídkových souborech (hlavní část Ohnivá puška či chcete-li Kapitán Kajman a pak příběhy o Lincolnovi, Three carde monte a tyto věci.) Karel May si tím tehdy velmi lacino vydělal peníze, byla tam i část Lesní Růžičky ("Emmo, upeč husu!" - "Husu, dnes? V úterý?" - "Prostě mám chuť na husu. Právě jsem vydělal tisíc marek!" - citace z Loestova románu Swallow, můj věrný mustang)
Milan(Aymara) (20.10.2005 16:41)
Ešte raz k Surehandovi:
Napadlo ma, v akej súvislosti s OS je pojem "Zámek Wildauen" ? Spomína to NÁVRAT v III. zväzku románu NV, keď uvádza Mayovu bibliografiu.
Milan(Aymara) (20.10.2005 16:38)
Najlepšie je asi predsa len zbierať viaceré verzie jednotlivých mayoviek, pretože ako vidím v niektorých príkladoch, tak sa dopĺňajú. Napr. česká verzia Old Surehand I-II od Olympie a slovenská verzia OS I-II od STOPY : v českej je "navyše" príbeh o losovi a Kaňone omylu, v slovenskej je len zmienka, že tam istý lovec omylom zastrelil svojho indiánskeho priateľa; naproti tomu, slovenská verzia OS obsahuje viac detailov v rozhovore Shatterhanda so Surehandom počas nočnej jazdy Llanom Estacadom (= Shatterhand hovorí, že bol malým, slabým a štyri roky slepým dieťaťom)+ podrobnejší popis "rozkmotrenia sa" s Old Wabblom. Napokon, je tu avizovaná iniciatíva NÁVRATU, že sa chystá vydať neskráteného Old Surehanda, takže naozaj, silné pokušenie. V bibliografii aj z iných prameňov sa totiž dozvedám, že Surehand bol trojdielny. Sú azda doteraz známe verzie OS o niečo ukrátené ?
Je fakt, že logičtější by bylo nahrazení Pappermanna Dickem a Pittem. Na druhou stranu si dovedu představit mladého Pitta, jak kouká po krásné indiánce. Matou mě pouze česká vydání. Znamenalo by to totiž, že Návrat kecá a o nějaké překlady původních vydání mu vůbec nejde. A to by mě mrzelo, doufal jsem, že se dostaneme k mayovkám, jaké skutečně mají být. Asi mi nezbude nic jiného než se naučit německy a sehnat si nějaké spolehlivé německé verze :-)