Mayovky na Internetu

Old Surehand

Zakladatel: jana

<< | <> | >>

Belenor
27.05.2011 07:31
A abych odpověděl k tématu:

Porovnání názvů kapitol může být zavádějící, neboť různé překlady (nejen Surehanda) vycházejí z různých německých verzí. Jak samotný May, tak jeho dědicové při opětovných vydáních téhož dělali úpravy, které mimo jiné často vedou ke změnám v názvu kapitol. Další efekt mohou mít zásahy samotných překladatelů, kteří se někdy (např. v zájmu politické průchodnosti nebo většího výdělku) taky příliš "odvázali" :-)

Co se týče Surehanda, tak hlavní dějová linie - tj. v prvním díle bitky v Llanu Estacadu a ve druhém/třetím díle výprava k Ďáblově hlavě - jsou ve všech vydáních. Rozdíly jsou ve vložených povídkách a možná některých dalších detailech, ale to úplně porovnané nemám.

Belenor
27.05.2011 07:19
To jako že už máme třetí téma "Old Surehand"? Trochu moc, ne? Pokud vím, tak v pravidlech diskuze je napsáno "vyhněte se duplicitám" :-) Uznávám, že tu chybí vyhledávání, takže se jistá míra duplicit dá tolerovat, ale založit nové téma jen kvůli tomu, že v jedom se probírá tam a ve druhém olympie, to mi přijde trochu moc.

Proto se musím omluvit, ale jakožto drzý diktátor si dovoluji Váš příspěvek v novém tématu zahrnout do tohoto tématu.
kodado
26.05.2011 23:02
dekuju Belenorovi za odpověď. Protože se další týká (např.) i Olympie, zakládám jsem nový diskusní kruh - "Old Surehand - celkově". Kodado

EDIT: přeneseno z dalšího kruhu:

Možná jsem konečně našel toho zakopaného psa:
  • Z toho všeho – jestli jsem pozorně četl – mi vychází, že vydání Olympia1 se rovná jedničce u Toužimského ... Když se podíváš zde a zde, zjistíš něco jiného. Nebo mám nějaké jiné (=než zde uvedené) vydání??
    • podpoznámka: vlastním i oba díly OSu u Olympie (vč. K.Kajmana), ale myslel jsem, že ani tyto 3 knihy dohromady neobsahují celý děj (povídky jsou jiná písnička) OSu u Toužimského.

jinak zdravím. Kodado
ps: Se stránkami bych si nedělal starosti – spíš by se dalo totiž říct, že je tam tolik informací, že se v nich přestávám orientovat ... :-)

Naposledy upraveno: 27.05.2011 07:20, Belenor


Belenor
23.05.2011 08:37
Jak píše Honza, Návrat je bohatší o některé povídky v prostřední části. Pokud chcete tedy nahradit druhý a třetí díl TaM, potřebujete Návrat 3 až 6. Nebo Kapitána Kajmana a Olympii 2.

Ostatně mě docela mrzí, že to zřejmě není pochopitelné z obsahu stránky http://karel-may.majerco.net/pribeh/cestopisne-romany/old-surehand/ - to asi abych ji přepracoval, ne? Je teda fakt, že tam explicitně nepíšu, který svazek Návratu je co, ale to by mohlo být pochopitelné z Vámi odkazovaného diskuzního tématu :-)
kodado
22.05.2011 22:15
děkuji mnohokrát za velmi podrobnou odpověď!!
každopádně moje otázka byla myšlena trochu jinak: doma mám 1.díl od Toužimského a rád bych si doplnil původní text. Poněvadž je možné, že ty 2 díly Toužimského v antikvariátu neseženu, odpovídají např. jiným dílům od Návratu (podobně jako je to srovnáno zde) ?
doufám že se neptám moc hloupě...
díky Kodado

Naposledy upraveno: 22.05.2011 22:17, kodado


honza.
27.03.2011 00:49
TaM dělil knihy do více svazků běžně: 6-dílný cyklus Ve stínu pádišáha do osmi a Vinnetoua do 4 (nepočítám-li Závěť). Důvod je jasný - kšeft. Nicméně May napsal Surehanda jako třídílného, přičemž druhý díl "vyplnil" povídkami, které si vyprávěli hosté U matky Thickové; pak román dál pokračoval svým dějem. Důvod je stejný jako u TaM. A teď TaM tyhle obě varianty - svoje vlastní "naddělení" a Mayův vypravěčský bonus - zkombinoval takhle:
První táborová povídka: Three carde monte
Druhá táborová povídka: O Abrahamu Lincolnovi
Třetí táborová povídka: Petrolej Guy Wilmerse
Čtvrtá táborová povídka: O konci Kanada-Billa (to vše vypravuje Coloradoman)
Pátá táborová povídka: O mluvící kůži a hladovém větru (vypravuje starý muž) - tím tato část končí a začíná kapitola Obrácený toasts, začínající příchodem trampů k Matce Thickové.
U Vilímka je to takto - Do kapitoly U matky Thickové jsou vřazeny povídky o Kanada Billovi a ještě navíc Sam Firegun. Další kapitola, Královský poklad, je částí Lesní růžičky a třetí kapitola se jmenuje Korzár - jde o příběh Kapitána Kajmana. Pak román pokračuje kapitolou Blíženci. Pokud mohu srovnat, původnímu Fehsenfeldovsko-Mayovskému vydání je nejblíž Vilímek - a tedy i Návrat. Otázka je, zda je to pro příběh Old Surehanda samotný dobře nebo ne - ale to my nejsme povolaní posuzovat. Každopádně Karel Veliký taky uměl myslet ekonomicky - "udal" časopisecké povídky, které by mu jinak v samostatné knize nevyšly a ještě za ně dostal zaplaceno (podruhé). Lišák!
kodado
25.03.2011 16:43
zdravím,
mám velkou prosbu, zda by bylo možné nějak srovnat poslední vydání O.Surehanda v Návratu a to staré v nakl. Toužimský&Moravec. Hlavně mi jde o původní 2.díl - dá se nějak zjistit, čemu to odpovídá v Návratu? Díky. Díky
jana
21.01.2007 22:35
Pro nás neználky je zajímavá knížka od pana Jaroslava Moravce Pražský případ doktora Maye.Je to takový pohled do historie,jak to bylo kdysi.O tom jak je to dnes,tak to nemám ponětí.Jednoduché to určitě nebude.

Belenor
20.01.2007 16:44
Přemýšlel jsem, jak náročné by bylo vydávat mayovky.

- Je potřeba mít nějaká právní svolení od Karl-May-Verlag?
- Co překlady? Daly by se adaptovat staré jako to dělá Návrat bez nějakých poplatků nebo se na překlady také vztahují nějaká práva?
- Přeskakuji variantu s obrázky - sice je to zpestření, ale další náklad.
- Kolik tak může stát tisk řekněme dvou tisíce svazků? Když by se uvažovalo řazení dle Maye, tj. Vinnetou ve třech, lev ve čtyřech (nepletu-li se)... Čili reálně třeba 600 stran kniha. (A samozřejmě kvalitní pevná vazba se záložkou :-)
- Kam ty dva tisíce svazků uskladnit a jak to distribuovat?
- Nejsou dva tisíce moc? Návrat asi také nemá tak velké náklady.

A určitě mi ještě něco v mé naivitě neználka v oblasti výroby a prodeje knih uniklo :-) Bylo by zajímavé pokusit se o vlastní souborné vydání, ale asi to není žádná prkotina. Obzvlášť vzhledem ke špatnému odbytu. Jak říká Honza R., odvezl bych si ty výtisky pak za rakví :-)

honza.
20.01.2007 08:39
Myslím, že si Návrat hodně ublížil, když začal knihy drobit do několika svazků a taky když začal - krátce po Laseru - znovu vydávat Stříbrného lva. To není román, který by si člověk koupil 2x po sobě. To asi hodně lidí odradilo - spíš čekali, že začne věcmi, které zde ještě nebyly nebo byly hodně dávno - jak jsem to aspoň čekal já.

Zatinka
19.01.2007 13:23
Se ještě vrátím k Honzově příspěvku v Knize návštěv. Jsem doma nalistovala poslední stránky ČmM od Návratu, a přečetla jsem si jejich upoutávku na souborné dílo z r. 1994 :-) Tady pár úryvků, jak to hezky začínalo:

"Celá řada děl se uzavře vydáním asi 109 svazků, pokud nebudou rozšířeny o archivní materiály, soukromou korenspondenci, eseje a soukromé tisky... Celé toto vydání počítá se zveřejněním Mayových rukopisů, úvah o tomto autorovi a v neposlední řadě i s historicko-kritickým aparátem nejen k jednotlivým románům, ale vůbec k celému jeho dílu...." (hehe to asi dřív vydám nějakou knihu já :-) Přitom na našem trhu něco takového chybí. Vždyť kolik knih o mayovkách vychází v Německu - a u nás nic :-(

"Nakladatelství si je vědomo, že knihy nabízené v luxusní úpravě budou muset být nezbytně o dost dražší, než bylo prozatím zvykem. Knihy...se budou pohybovat v cenové relaci 100-130 kč za kus. Věříme však, že tento autor, velikán dobrodružné literatury, si zaslouží takovýto nakladatelský počin, a že i přes nákladné provedení získá oblibu Vás, čtenářů..."

Jo jo, ta myšlenka byla opravdu krásná, kéž by se podařilo dodržet i to ostatní :-)

Naposledy upraveno: 19.01.2007 13:25, Zatinka


Belenor
04.01.2007 10:13
Koukám, že to teda Návrat pěkně zvrtal :-) Není možné, že všechny problémy, které v textu jsou, pocházejí už od J.K.Landy? Ale mohli by to dělat při adaptaci pečlivěji.

Koukám, že už na planetashop.cz inzerují 3. a 4. díl, asi se poučili a neuvádějí měsíc vydání, jen rok. Takže zase na Vánoce? :-)

Naposledy upraveno: 04.01.2007 10:16, Belenor


Zatinka
29.12.2006 09:07
-> Bele: Hm, díky :-) Ale máš pravdu...

honza.
29.12.2006 07:14
Ano, bohužel - knihy od Návratu skutečně nejsou o čtení, jen o sbírání... Je to ovšem škoda pro všechny: pro nakladatele, pro čtenáře i pro sběratele... a nakonec i pro Maye samotného.

Belenor
27.12.2006 12:50
Pár bláznivých sběratelů si to koupí, aby se pak stejně vracelo k jiným vydáním :-) Další souborné vydání asi budou muset do rukou vzít skuteční fandové, jako se to teď částečně děje u mých oblíbených Hvězdných válek.

honza.
25.12.2006 20:39
Jo, je to stejné jako "paznehty" (místo nehty) v Satanovi a Jidášovi. Jenže povídejte o tom něco nakladateli Suchánkovi. Zkoušel jsem to dvakrát, ale jako by mu na těch knihách, na jejich úrovni, vůbec nezáleželo. Přitom je to souborné vydání, něco, co v téhle zemi ještě nebylo a asi dlouho nebude. Škoda, že z toho bude vlastně takový - hm - polopaskvil...
jana
04.11.2006 18:15
Tak konečně se mi dostal do ruky "žlutý" Vinnetou.Ještě že ho taťka za ty roky nezlikvidoval.Dostal zabrat,ale izolepa a nůžky to spraví.Člověk si některých věcí začne vážit,až rokama zmoudří.
Ještě jeden poklad jsem tam našla a to od Eduarda Štorcha Minehava (Albatros 1973,ilustroval Zdeněk Burian)).Tu jsem četla snad 5x jak se mi moc ta knížka líbila.Pustím se do ní po těch letech,až dočtu Supové Mexika.

Naposledy upraveno: 04.11.2006 18:41, jana

jana
24.10.2006 11:42
V tom máš skoro pravdu.Ono hodně záleží i na tom,co si to vydavatelství dovolí vůči té knížce provést.Zaměnit postavy,vynechat příběhy,kdo maluje obrázky,......
Co se týká smrti Vinnetoua tak mi tečou slzy jak krokodýlovi v každém případě(ať o tom čtu a nebo vidím ve filmu) a to můžu k tomuto bodu dojít i 100x.

Zatinka
24.10.2006 08:59
:-) To je těžké, opravdu záleží na vkusu čtenáře, a je fakt, že pokud se ti nelíbí určitý román (myslím teď z hlediska děje), tak asi nepomůže ani změna nakladatele.

Jo, "Swallow, můj věrný mustang" - opravdu skvělý román.

Naposledy upraveno: 24.10.2006 09:02, Zatinka


Belenor
24.10.2006 08:37
Zatinko, můžeš být klidná. žlutý Vinnetou je též mojí nejoblíbenější i přes všechny chyby. Nebýt tohoto, asi bych se do Maye možná tak nezažral, kdo ví... Samozřejmě hlavní dík patří matce, která knihy od Maye kupovala už v době, kdy jsem ani ještě neuměl číst, a to prostě protože byly nedostatkové (teda, v osmdesátých letech už tolik ne, ale stejně... :-) A u žlutého Vinnetoua mám jednu navěky zarytou vzpomínku, kdy jsem knihu nechal přečíst spolubydlícímu na dětském zimním táboře, kterého kniha dojala k pláči (mluvím samozřejmě o smrti Vinnetoua). Je vidět, jak silně tato kniha působí.

Surehand - hmm, nemám jasno, zda doporučit koupi návratovského vydání, holt své mouchy má (počet svazků a cena, riziko překlepů a chyb, s tím má Návrat dost problémy) a pokud nezaujalo vydání od Olympie, tak nevím, zda zaujme od Návratu, zas tolik odlišností tam nebude.
<< | <> | >>