Mayovky na Internetu

Kniha návštěv

Kniha návštěv si dlouhodobě drží přednost před diskusním fórem, ale k poptávce či nabídce sběratelských materiálů využívejte, prosím, výhradně diskusního fóra, kategorie Antikvariát a bazar. Prosíme, zdržte se reklamy. Pokud tu chcete něco propagovat a má to vazbu na mayovky, tak nás kontaktujte.

Jméno:
Zpráva:
10 + 5 =
 
zatie (08.02.2006 08:28)
Já čtu Surehanda teď v němčině, je to docela sranda, jelikož kniha je z poč.50 let a některé fráze a slovní spojení jsou pro mě trochu záhadou. Ale tak nějak intuitivně tomu rozumím. Možná si vemu na pomoc českou knihu, ale mám pouze vydání albatrosu a olympie, které budou asi trochu pokrácené (možná stejně jako to německé). Taky čekám na Návrat.
Belenor (06.02.2006 12:33)
Surehanda jsem uz necetl dlouho, v poslednich letech take cekam na verzi od Navratu :-) Na zadni strane prebalu ted vyslych dilu cyklu "Tremi dily sveta" jsou, pokud si vybavuji, i "Odkaz posledniho Inky" a "Vanoce", tak se mozna nekdy pristi rok dockame :-)
Honza R. (06.02.2006 10:56)
Určitě. A tomu přidat všechny různé české názvy. Rád s tím pomůžu.
12 let se už těším na Old Surehanda od Návratu. Tuto knížku od Vilímka z roku 1908,kdy naposledy vyšla jak ji May napsal, jsem četl ještě na gymplu. Četl jste ji někdo poslední dobou?
Belenor (06.02.2006 08:32)
Problem muze byt, ze nektere ceske nazvy ani nemuseji mit nemecky ekvivalent (kvuli jinemu rozdeleni do svazku v ceske verzi). Kazdopadne je to dobry namet na vylepseni webu - asi by bylo nejlepsi do bibliografie pridat originalni nazvy, ze?
Honza R. (06.02.2006 05:03)
O Mayovkách. Proklatý brejle.
Honza R. (06.02.2006 05:02)
Vše o Maovkách najdete na stránkách: http://karlmay.leo.org/#a
zatie (05.02.2006 17:18)
To Mirek: nějaký čas strpení, zkusím na tom zapracovat. Nepodaří se mi asi vše, ale aspoň něco.
Mirek (05.02.2006 16:10)
Stránky se mi líbí.Nemohu nikde zjistit které české názvy knih odpovídají názvům v německé bamberské bibliografii.Pomůže mi někdo?
Belenor (03.02.2006 09:48)
Dle
http://www.cernaplaneta.cz/may1.htm
http://www.planetashop.cz/index.php?page=23

by to melo byt takto:

21. Muž mnoha tváří (Ztracený syn 1)
22. Oběť zhýralce (Ztracený syn 2)
23. Odvážná loupež (Ztracený syn 3)
24. Láska a přátelství (Ztracený syn 4)
25. Úklady dobra a zla (Ztracený syn 5)
26. Do nitra lidské duše (Ztracený syn 6)
27. Konec padlých andělů (Ztracený syn 7)
28. Střet bez předsudků (Ztracený syn 8)
29. Stržené masky zločinu (Ztracený syn 9)
30. Kola božích mlýnů (Ztracený syn 10)
31. Ze tmy do světla (Ztracený syn 11)
32. Škrcení hadí hlavy (Ztracený syn 12)
33. Odměna podle práva (Ztracený syn 13)
41. Osudové křižovatky (Ztracený syn 14)
42. Všem vyšlo slunce (Ztracený syn 15)
Dominik (02.02.2006 17:06)
Pěkné stránky:) Narazil jsem na z jednoho prostého důvodu: na plese jsem v tombole vyhrál knížku Karla Maye Osudové křižovatky, což je 14. z 15. dílů románového celku Ztracený syn. Knihu jsem si přečetl a zaujala mě. Bohužel nikde nemůžu sehnat (ÚPLNÝ)seznam všech dílů... Můžu poprosit o zaslání na email domenico@email.cz Předem mockrát děkuju a přeju hodně stěstí.
Belenor (02.02.2006 10:53)
Dekuji za upozorneni.
Ivan Chalupa (02.02.2006 10:45)
V přehledu Olympie Vám chybí
Cizinec přichází (1994)
Přízrak (1995)
Andrej (29.01.2006 23:54)
Krásné stránky o světě Vinnetoua: http://vinnetou.euweb.cz/
Markéta (28.01.2006 03:58)
Pokud mohu doporučit,podívejte se na stránku www.silverpit.de Jsou tam kromě hezkých fotografíí Lexe,Pierra,Marie apod. také zajímavé fotografie z filmových lokací v Chorvatsku.Tedy jak to tam vypadá dnes.Když se člověk na ty záběry dívá,jímá ho velká nostalgie,těmi místy,kde se před více než 40 lety proháněli dva pokrevní bratři,bandité,indiáni...ted vede dálnice.Místo kde dříve stála Butlerova farma je prázdné a vše vypadá tak smutně a opuštěně.Někdy si přeji zavřít oči a až bych je zase otevřela,stáli by předemnou oni dva...:-(
Markéta (27.01.2006 20:55)
Labhart bude opravdu správně,protože je to švýcarský ekvivalent,Labhardt by se to psalo spíše v němčině.
Belenor (27.01.2006 08:36)
Aha, tak dalsi komentar, dle IMDb by byla pravdiva Vase verze: http://www.imdb.com/name/nm1217011/

Je to opravdu slozite, dopatrat se pravdy :-)

Aha, tak to je ovsem uz brutalni - na tom webu Tribute to Lex Barker maji v anglicke verzi biografie Labhardt a v nemecke verzi biografie Labhart. Hehe, tak jo, dame tam Labhart, IMDb se snad da verit :-)
Belenor (27.01.2006 08:27)
Marketo, koukam na Vami uvedene zdroje a zda se, ze oba zminuji Irenino jmeno jako LABHARDT. Trochu tedy vaham, co je spravne, zda s nebo bez 'd'.
Markéta (26.01.2006 16:34)
Míša:Nic se neděje,já jen že jsem na Lexe dost vysazená,abychom si rozuměly :-),tak jsem to napsat musela.Jinak byl ten článek ale opravdu moc pěkný.Díky.
zatie (Míša) (26.01.2006 16:28)
Markéta: omlouvám se tedy za chyby v článku o Lexovi, ono je někdy těžké dát dohromady pravdivé informace, a i když pocházejí z různých zdrojů, tak se v nich často vyskytují ty samé chyby. Co se týká té němčiny, bylo to myšleno, tak že na to, že byl Američan, se naučil dobře mluvit několika jazyky. Špatně jsem to formulovala.
Belenor (26.01.2006 16:22)
Diky :-)