Pražský nakladatel, knihkupec, redaktor, majitel obchodu s hudebninami a uměleckými výrobky a velkoobchodník papírem Vojtěch Šeba (1892-1961), známý také pod pseudonymem V. Vojtěchovský, založil svůj podnik počátkem 20. let dvacátého století v Praze-Strašnicích.
Na jaře roku 1922 získal na základě dohody s nakladatelem Josefem R. Vilímkem práva na vydávání románů Karla Maye. Kromě veškerých výrobně technických materiálů a překladů získal Šeba také kresby, rytiny, matrice a ilustrace. Česká práva na Mayovo dílo se však pro Šebu stala danajským darem. May stále platil za autora s pošramocenou pověstí, navíc po první světové válce dávali čeští čtenáři přednost domácí literatuře. Šeba svou edici nazval poněkud nešťastně "Posmrtné vydání spisů Karla Maye" a stejně nevhodně zvolil i tituly, které na trh uvedl - symbolika Závěť Winnetouova či jinotaji zatížený dvoudílný román Ardistanem do Džinistanu nebyly šťastným začátkem pro nové uvedení Maye na český knižní trh. K neúspěchu edice přispěla mimo jiné i skutečnost, že Šeba nezmodernizoval stárnoucí jazyk překladů a většina textů je oproti originálům značně zkrácena. Mayovky vycházely v poloplátěných a celoplátěných vazbách nebo jako brožované na nepříliš kvalitním dřevitém papíře. Obsahovaly černobílé ilustrace Věnceslava Černého, Josefa Ulricha a Karla Šimůnka. Z překladatelů stojí za zmínku D. Jam (pseudonym pozdějšího nakladatele Jaroslava Moravce), J.Rudloff a J. Vávra. Hořce zklamaný nakladatel prodal práva na Mayovo dílo roku 1929 nově založenému nakladatelství pánů Jana Toužimského a Jaroslava Moravce.
Rok | Vazba | Název a popis knihy |
---|---|---|
1920 | ![]() ![]() | Po dobrodružných stezkáchPřeklad D. Jam (pseudonym Jaroslava Moravce), 156 stran. Vyšlo v edici "Posmrtné vydání spisů", sv. 1 (Knihovna dobrodružných románů a novel ; 1). Obsahuje povídky Muž s polovicí tváře, Hamäil, Španělský cikán, Zpívající voda, Na březích Dviny, Cesta vyvržených, Vzkříšení, Merhameh. |
1922 | ![]() ![]() | Závěť WinnetouovaPřeklad Jaromír Vávra, ilustrace Karel Šimůnek, 324 stran. Vyšlo v edici "Posmrtné vydání spisů", sv. 2 (Knihovna dobrodružných románů a novel; 2). |
1922 | ![]() ![]() | Winnetou, Rudý gentlemanPřeklad D. Jam, ilustrace Josef Ulrich, 1. díl 299 stran, 2. díl 365 stran, 3. díl 373 stran. |
1922 | ![]() ![]() | Syn lovce medvědůPřeklad František Gabriel, ilustrace Josef Ulrich, 271 stran. Druhé vydání vyšlo v roce 1927 a mělo 318 stran. |
1922 | ![]() ![]() | Olejový princPřeklad J. Rudloff, ilustrace Karel Šimůnek, 364 stran. Vyšlo v edici "Posmrtné vydání spisů", sv. 3 (Knihovna dobrodružných románů a novel ; 3). |
1922 | ![]() ![]() | PirátPřeklad J. Šimon, ilustrace Karel Šimůnek, 181 stran. Obsahuje povídky: Pirát, Bill Kanadský, Mluvící kůže, Lupič v poušti. Vyšlo v edici "Posmrtné vydání spisů", sv. 4 (Knihovna dobrodružných románů ; 4). |
1922 | ![]() ![]() | Baron TrenkPřeklad Jaroslav Rudloff, ilustrace Věnceslav Černý, 330 stran. Obsahuje povídky: Baron Trenk, Tři polní maršálkové, Kníže a kolovrátkář, Na švestkách, Kníže pekařem, Brusič. Vyšlo v edici "Posmrtné vydání spisů", sv. 5 (Knihovna dobrodružných románů ; 5). |
1923 | ![]() ![]() | Zpověď : [můj život a mé snahy] : psáno roku 1910Mayova autobiografie. Překlad Jaromír Vávra, 286 stran. Doplněno černobílými fotografiemi. |
1923 | ![]() ![]() | Duch prériePřeklad Xaver Andrlík, ilustrace Věnceslav Černý, 258 stran. |
1923 | ![]() ![]() | Ardistanem do DžinistanuPřeklad Jar. Rudloff, ilustrace Josef Ulrich, 1. díl 400 stran, 2. díl 429 stran. Jedná se o první vydání tohoto titulu u nás. Kniha vyšla jak v luxusní, tak také ve stínové vazbě. |
1927 | ![]() ![]() | Old SurehandPřeklad Jarmila Polanská, ilustrace Josef Ulrich, 1. díl 442 stran, 2. díl 488 stran (stránkováno průběžně). |
Použitá literatura
(Autor článku - Zatinka, vytvořeno dne 16. 7. 2008)