Po druhé světové válce a po únorovém převratu 1948 nastal útlum ve vydávání mayovek. Mayovy knihy postupně zmizely z českého knižního trhu a kolem spisovatele nastalo hluboké mlčení. Zbylé zásoby knih byly v roce 1950 dle rozhodnutí tehdejšího ministerstva informací a kultury odvezeny do stoupy a sešrotovány jako nežádoucí brak. Teprve po krátké diskuzi okolo Karla Maye a kolem dobrodružné literatury vůbec začalo tehdejší Státní nakladatelství dětské knihy (SNDK) vydávat mayovky a to v nákladech ještě vyšších než kdykoliv předtím. První knihou vydanou po roce 1948 byl Syn lovce medvědů (1958). Předmluvy k novému vydání se ujal František Hrubín, který v té době požíval velké autority:
"V devadesátých letech minulého století vyšla ve Vilímkově knihovně mládeže dospívající bohatě ilustrovaná knížka Syn lovce medvědů. Vytlačila na okraj literatury pro děti všechny indiánky s křiklavými barvotiskovými obrázky, které se červenaly krví. V těchto knížkách byli líčeni Indiáni jako lstiví, zlí a zákeřní pololidé, které je třeba na potkání hubit. Zato běloši byli výlupky všech mužných ctností, největší z nich - Buffalo Bill - neměl v počtu "rudochů", které zavraždil, soupeře. A tu se objevil Karel May se svými hrdiny, Old Shatterhandem, kterému se hnusilo zabíjení, a Vinnetouem, který v sobě ztělesňoval všechny dobré vlastnosti nešťastného indiánského lidu. A tito dva muži, bílý a rudý, nebyli protivníky, ale přáteli! Prožívali spolu neuvěřitelné dobrodružství na cestě plné čestných a spravedlivých úmyslů."[1]
Náklad Syna lovce medvědů ve výši 30.000 výtisků byl zanedlouho rozebrán. V souvislosti s filmovými adaptacemi podle románů Karla Maye se u nás v 60. letech rozpoutala doslova mayománie. Na mayovky se v knihkupectvích stály dlouhé fronty. Román Vinnetou se stal bestsellerem - v průběhu krátké doby bylo rozebráno 50.000 exemplářů.
Nakladatelství Albatros vzniklo 15. dubna 1949 jako Státní nakladatelství dětské knihy (SNDK, název Albatros získalo v roce 1969). Výnosem ministra školství Zdeňka Nejedlého mělo zbavit dětskou literaturu braku. Brak vystřídaly šedivé, schematické knížky, které neměly s přitažlivým čtením pro děti nic nebo jen velmi málo společného. Vzorem byla sovětská literatura, v popředí zájmu kolektivní hrdina a pracovní tematika. V roce 1952 nastoupil do SNDK jako šéfredaktor spisovatel Karel Nový. Nakladatelství se pod jeho vedením zcela proměnilo: obrátilo se na skutečné umělce, spisovatele a ilustrátory a rozšířilo žánrový rejstřík svých edičních plánů. Na razantní nástup Nového navázalo v únoru 1956 také nové vedení v čele se spisovatelem Bohumilem Říhou coby ředitelem a Václavem Stejskalem na postu šéfredaktora. Za jejich vedení si česká dětská kniha našla cestu do světa a získávala tam nejrůznější mezinárodní ocenění.
Nakladatelství se stalo hlavně monopolním vydavatelem dětské literatury, zejména omalovánek, leporel, knížek pro nejmenší čtenáře i adolescenty. V řadě edic (např. "Knihy odvahy a dobrodružství", "Daleké kraje", "Z pohádky do pohádky", "První čtení", "Jiskřičky" aj.) nabídlo klasickou i současnou prózu, vědecko-populární žánr, literaturu sci-fi, dobrodružnou, hobby a zájmovou literaturu i encyklopedie či slovníky. Na těchto publikacích spolupracovali nejlepší výtvarníci, např. Z. Burian, J. Lada, O. Sekora, J. Trnka, H. Zmatlíková a další.
Dnes Albatros známe především jako vydavatele Harryho Pottera od J.K. Rowlingové. Ročně tu vychází okolo 100-200 titulů a nakladatelství je v Česku stále největším producentem literatury pro děti. Od svého vzniku vydalo již více než 10 tisíc titulů v celkovém nákladu přesahujícím 350 milionů výtisků. V roce 1964 bylo jedním ze sedmi světových zakladatelů Veletrhu dětské knihy v italské Bologni. Nakladatelství Albatros bylo v letech 1998-2008 součástí zábavní skupiny Bonton, jejíž další součástí jsou ještě hudební vydavatelství Supraphon a filmová distribuce Bontonfilm.
Romány Karla Maye vycházely nejprve v edici "Knihy odvahy a dobrodružství". Vyznačují se četnými textovými úpravami či vynecháváním celých pasáží (dle diktátu režimu), ovšem z jazykového hlediska jsou překlady čtivé a kvalitní. Romány se pyšní perovými ilustracemi Zdeňka Buriana, výjimku tvoří pouze Červenomodrý Metuzalém, obsahující nepěkné perové ilustrace J. Nováka. Od roku 1970 vycházely mayovky ve sběrateli vyhledávané edici "Bílá řada". Jedná se o brožovaná vydání s bílými obálkami, které zdobí barevné obrázky Zdeňka Buriana. Celá edice obsahuje černobílé kvaše Zdeňka Buriana, většinou převzaté z předválečných vydání u Toužimského a Moravce. Nově ilustrovány jsou pouze romány Pouští a prérií a Old Surehand. U Černého mustanga a Ducha Llana Estacada jsou použity Burianovy ilustrace z edice "Knihy odvahy a dobrodružství".
Rok | Vazba | Edice Knihy odvahy a dobrodružství |
---|---|---|
1958 | Syn lovce medvědůVolný překlad a úprava Vítězslav Kocourek, ilustrace Zdeněk Burian, 266 stran. Vyšlo jako 18. svazek edice KOD (Knihy odvahy a dobrodružství) v nákladu 30.000 brožovaných výtisků.Druhé vydání vyšlo v roce 1964 v nákladu 40.000 výtisků, vázáno, 271 stran. Třetí vydání vyšlo roku 1969 v tvrdých světle hnědých deskách s typickými čtyřmi proužky. Náklad 80.000 výtisků, 216 stran. Úvodní slovo František Hrubín, doslov Bedřich Bösser. | |
1959 | Duch Llana EstacadaVolný překlad a úprava Jiří Bernard (pseudonym V. Kocourka), ilustrace Zdeněk Burian, 179 stran. Vyšlo jako 34. svazek edice KOD v nákladu 20.000 výtisků. Druhé vydání vyšlo v roce 1966 v nákladu 156.000 výtisků. Kniha měla 165 stran. | |
1965 | VinnetouVolný překlad a úprava Vítězslav Kocourek, nové ilustrace Zdeněk Burian. Vyšlo jako 85. svazek edice KOD.
| |
1968 | Černý mustangVolný překlad a úprava Jiří Bernard (pseudonym V. Kocourka), ilustrace Zdeněk Burian, 205 stran. Vyšlo jako 108. svazek edice KOD v nákladu 165.000 výtisků. | |
1970 | Červenomodrý MetuzalémPřeklad Milan Korejs, ilustrace Josef Novák, 339 stran, brožováno (vázané svazky také existují, ale jsou raritou). Vyšlo jako 118. svazek edice KOD v nákladu 100.000 výtisků. | |
Rok | Vazba | Mayovky vydané mimo edici KOD |
1960 | Mys dobré nadějePřeklad Bedřich Bösser, ilustrace Marcel Stecker. 488 stran. Sbírka povídek, z nichž jedna je Kutb. Druhé vydání 1963 v nákladu 20.000 výtisků. | |
1967 1968 | VinnetouVolný překlad a úprava Vítězslav Kocourek, ilustrace Zdeněk Burian, brožováno. 1. díl 322 stran, 2. díl 312 stran a 3. díl 296 stran. Dvoustránkové perokresby byly upraveny tak, aby se vešly na jednu stránku.Vydání z roku 1968 bylo totožné s vydáním z roku 1967, ale bylo vázané. Vyšlo v celkovém nákladu 150.000 výtisků. 1. díl 383 stran, 2. díl 372 stran a 3. díl 349 stran. | |
1969-1970 | Červenomodrý MetuzalémPřeklad Milan Korejs, ilustrace Zdeněk Burian, sešity 19-30 edice Karavana. | |
1970 | Petrolejový princPřeklad Jaromír Průša, ilustrace Zdeněk Burian, 317 stran, brožováno. Náklad 100.000 výtisků. Druhé vydání vyšlo roku 1991 v edici "Klub mladých čtenářů", 284 stran. | |
1970 | Duch Llana EstacadaVolný překlad a úprava Jiří Bernard (pseudonym V. Kocourka), ilustrace Zdeněk Burian, 179 stran. Náklad 80.000 výtisků. | |
1970 | Černý mustangVolný překlad a úprava Jiří Bernard (pseudonym V. Kocourka), ilustrace Zdeněk Burian, 212 stran. Náklad 105.000 výtisků. | |
1971 | Poklad InkůPřeklad Jiří Miksa, ilustrace Zdeněk Burian, 443 stran. Náklad 90.000 výtisků. | |
1971 | Old SurehandVolný překlad a úprava Václav Hlouček, nové ilustrace Zdeněk Burian, 1. díl 320 stran, 2. díl 366 stran. Celkový náklad 180.000 výtisků. | |
1972 | Karavana otrokůVolný překlad a úprava Jarmila Rosíková a Milan Rejl, ilustrace Zdeněk Burian, 388 stran. Náklad 50.000 výtisků. Druhé vydání vyšlo roku 1993 v edici "Klub mladých čtenářů", 364 stran. | |
1973 | Supové MexikaVolný překlad a úprava Antonín Tejnor, ilustrace Zdeněk Burian, 1. díl 395 stran, 2. díl 381 stran. Náklad 160.000 výtisků. | |
1974 | Pouští a prériíPřeklad Alena Hartmanová, doslov Jan Ryska, ilustrace Zdeněk Burian, 211 stran. Náklad 80.000 výtisků. Obsahuje povídky: Písek zkázy, Ghazva, Umarova krevní msta, Gitano, Tyčkař, Mluvící kůže, Černé oko, Synové Upsaroků. Druhé vydání vyšlo roku 1987 (150.000 výtisků, dotisk 2. vydání 100.000 výtisků). | |
1976 | VinnetouNový překlad Emanuel a Taťána Tilschovi, ilustrace Zdeněk Burian, 1. díl 410 stran, 2. díl 381 stran. Celkový náklad 240.000 výtisků. | |
1987 | VinnetouPřeklad Emanuel a Taťána Tilschovi, ilustrace Zdeněk Burian, 1. díl 410 stran, 2. díl 381 stran (v témže roce ještě dotisk v nákladu 100.000 výtisků). | |
1987 | Indiánské příběhyPřeložil a upravil Vladimír Hulpach, ilustrace Zdeněk Burian, 288 stran. Sbírka povídek, z nichž jedna je Duch Llana Estacada. Nové vydání zřejmě 2016 - Knižní klub. | |
1991 | V zemi drakaVyšlo v edici "Karavana". Překlad a úprava Stanislav Šíp, ilustrace Jan Krásný, 61 stran. | |
1991 | Poklad na Stříbrném jezeřeVyšlo v edici "Klub dobrodruhů". Překlad a úprava Jiří Bernard (pseudonym V. Kocourka), neilustrováno, 380 stran. | |
1992 | Old SurehandVyšlo v edici "Klub dobrodruhů". Překlad a úprava Vítězslav Kocourek, ilustrace Ervín Urban, 1. díl 328 stran, 2. díl 384 stran. | |
2011 | Syn lovce medvědůPřevyprávěl Vítězslav Kocourek, ilustrace Zdeněk Burian, 248 stran. | |
2014, 2018 | VinnetouPřeklad Vítězslav Kocourek, ilustrace Zdeněk Burian (kvaše z třicátých let). 2. a 3. díl 2018 (Rudý gentleman, Poslední výstřel) | |
2018 | VinnetouPřeklad Vítězslav Kocourek, ilustrace Zdeněk Burian (kvaše z třicátých let). | |
2022 | Duch Llana EstacadaPřeklad Vítězslav Kocourek, ilustrace Zdeněk Burian. | |
2022 | Syn lovce medvědůPřevyprávěl Vítězslav Kocourek, ilustrace Zdeněk Burian, 294 stran. Reedice v rámci KOD s ilustračním doprovodem z prvorepublikového vydání a pozdějšími perokresbami z KOD. | |
2023-2024 | VinnetouPřeklad Vítězslav Kocourek, ilustrace Zdeněk Burian. | |
2024 | Černý mustangPřevyprávěl Vítězslav Kocourek. Reedice v rámci KOD s kompletním ilustračním doprovodem od Zdeňka Buriana. 280 stran. |
Poznámky:
[1] Cit. podle: K. May, Já, náčelník Apačů, s. 205-206.
Použitá literatura:
Michaela Kroupová - zveřejněno 4. 8. 2008, aktualizováno 11. 9. 2022