Der Verfluchte (1892), později jako Es Ssabi – der Verfluchte.
Příběh o odpadlíkovi od islámu vyšel poprvé v roce 1892 v kalendáři Regensburger Marien-Kalender. V roce 1893 jej May zařadil do sbírky Orangen und Datteln (10. svazek sebraných cestospisů).
Bezejmenný německý hlavní hrdina se nachází v Turecku v době náboženských poutí. Seznámí se s odpadlíkem od islámu. Spolu cestují k jeho otci, který je ovšem fanatickým muslimem a křesťany nenávidí.
J.R. Vilímek - ve svazku Ve stínu palem. Ilustrace: Josef Ulrich. Překlad: J.K. Landa. Má stejné nedostatky jako Návrat, zřejmě prapřeklad.
Toužimský a Moravec - ve svazku Ve stínu palem. Ilustrace: Josef Ulrich. Překlad: J.K. Landa.
GABI - ve svazku Ve stínu palem. Ilustrace: Jan Hora, Adam Glajc. Překlad: J.K. Landa, J. Turnovský, upravil Luděk Ondruška. Text prakticky tentýž jako u Návratu, navíc ještě místy vynechána cizí slova.
Návrat - ve svazku Ve stínu palem jako Es sábí. Ilustrace: Libor Balák. Překlad: Vladimír Šunda. Pravděpodobně vychází z TaM. Chybí zmínky o Němcích (bylo by na str. 182, 183 a 200 - zde "cizinec"). Od druhé kapitoly řada vynechávek. Navíc věta, že s drzostí se mezi divochy dále dojde (str. 199) - v originále není.
Použitá literatura:
(Ondřej Majerčík, vytvořeno 14. 11. 2017)