Nakladatelství Anna Turinská - sešit Hamail v edici "Po stopách". Přeložil pod pseudonymem D. Jam nakladatel Jaroslav Moravec.
Vojtěch Šeba - vyšlo v povídkové sbírce Po dobrodružných stezkách. Překlad D. Jam. Na začátku jsou jiná jména lokalit - Bir el asnas a Ain Sajil místo Bir al-Aswad a Ain Tajib.
Toužimský a Moravec - vyšlo v povídkové sbírce Smrtící prach. Bir el asnas a Ain Sajil. V textu se častěji vyskytuje slovo gum (resp. gum-gum).
GABI - Jako Hamaíl na konci svazku Dobrodružství v jižní Africe. Zřejmě převyprávěná verze převzatá od Šeby nebo TaM.
Návrat - vyšlo v povídkové sbírce Smrtící prach. Zřejmě převyprávěná verze převzatá od TaM.
Obchodní karavana je vedena falešným vůdcem do záhuby, ale náčelník gum, která je má přepadnout, při útoku zaváhá. Krátké vyprávění vyšlo anonymně v květnu 1887 v časopise Der Gute Kamerad a od roku 1927 je v převyprávěné podobě součástí 48. svazku sebraných spisů Das Zauberwasser.
Překlad původní verze najdete v e-knihách.
Použitá literatura:
(bel, vytvořeno 24. 4. 2010)