Kniha návštěv
Kniha návštěv si dlouhodobě drží přednost před diskusním fórem, ale k poptávce či nabídce sběratelských materiálů využívejte, prosím, výhradně diskusního fóra, kategorie Antikvariát a bazar. Prosíme, zdržte se reklamy. Pokud tu chcete něco propagovat a má to vazbu na mayovky, tak nás kontaktujte.
ralf (13.05.2024 21:51)
Zatiaľ len krátko, porovnanie filmu a knihy Poklad... je už na spadnutie, finišujem.
Nerozumiem, prečo je môj názor militantný, jedná sa o jedno písmenko v abecede. Poznáte Zetu, tá mi už dávnejšie dala za pravdu. Ostatné neskôr.
m. (12.05.2024 23:29)
ralf: tak to s tím Faldemarem byl jen fórek, ale jinak jsem to myslím fakt vysvětlil fér... ;-)
držím palce s operací, ať se vše vydaří, jak má!
ralf (12.05.2024 23:16)
Toto neubránite, strúhate rôzne argumenty, ale už je veľa hodín, zajtra idem na operáciu očí, odpoviem Vám potom, ak budem vidieť... A vôbec nemáte pravdu! Prečo Faldemar, veď Matuška bol český spevák alebo nie? Prečo nie ould fajrhend, dik stoun, ...? A vôbec to nie je vysvetlené!
Šedý vlk (12.05.2024 11:54)
Souhlas s "m."
A musím připsat, že vyčerpávajícím způsobem vysvětleno.
m. (12.05.2024 00:40)
čili, drahý ralfe, Vás militantní názor by byl hoden respektu, kdyby šlo o NĚMECKÉ jméno - Vinnetou ale není německé jméno, je to jméno apačské (May si podle všeho představoval něco jako [Vin-ne-tú]) - a jak němčina, tak čeština ho přepisují podle svých možností (němčina musí s W - kvůli výslovnosti, čeština nemusí)
m. (12.05.2024 00:10)
co jsme si vskutku počeštili, byl Karel místo Karl - ale zdá se, že jediný současný český vydavatel (Albatros) od toho ustoupil...
ale starého psa... pro mě to bude navždy Karel...
m. (12.05.2024 00:00)
ralf: jak píše Šedý vlk - v němčině je W, aby to nečetli [Finetú], kdyby to psali s V, ale mi to čteme i píšeme s V, je to totiž [Vinetú], ne [Uinetú]
to není žádné "počeštění", jen každý jazyk to hold zapisuje podle svých možností a zvyklostí...
proč Faldemar Matuška?
ralf (11.05.2024 15:44)
Pre mňa je to jednoznačné, už som to písal: Winnetou je originálne meno, hoci vymyslené. Ako by sa Vám Čechom páčilo Valdemar Matuška, tam je to potrebné? Ešte raz opakujem čeština aj slovenčina majú v abecede W, tak aký problém? Potrebujete za každú cenu všetko počeštiť? A teraz určite bez urážky! Okrem toho Kačka aj Šedý Vlk: To všetko, čo ste uviedli sú preklady, tam je to v poriadku (aj v slovenčine máme Popolušku a Snehulienku...), ale meno Winnetou, pokiaľ viem, preklad nemá, takže Vinnetou, pre mňa nie je nikto. Okrem toho viem, ako sa v nemčine číta v, preložil som z nemčiny 6 kníh, opäť bez urážky, nemyslím to zle, ide len o jedno správne ťuknutie na klávesnici.
Nicméně V a W se čtou v češtině stejně, tak to klidně mohlo zůstat jako W. Podle mě ke změně došlo čistě z vlasteneckých důvodů :)
Šedý vlk (09.05.2024 21:00)
Kromě němčiny se jméno Vinnetou píše s jednoduchým "V". Zrovna tak, jako třeba Vídeň, nikoli tedy Wien. Je to dáno tím, že v němčině je "V" vyslovováno jako "F". Proto Němci píšou "Winnetou", aby to nebyl Finnetou ale Vinnetou. Jak prosté.
To je těžké.
Je správně Albus Brumbál, nebo Dumbledore?
Je správně Bilbo Pytlík, nebo Baggins?
Je správně Sněhurka, nebo Schneewittchen?
Prostě se za Rakouska-Uherska překladatelé rozhodli pro Vinnetou, překladatelská tradice hovoří pro používání Vinnetou, a bude velmi těžké to v českém prostředí změnit.
ralf (09.05.2024 15:08)
...ospravedlňujem sa, veta mala správne znieť: Vinnetou pre mňa nie je nikto
ralf (09.05.2024 15:06)
Náčelník Apačov sa volá Winnetou - Vinnetou pre mňa nie nikto, už som to písal mnohokrát, Čeština má W, je potrebné rešpektovať originálne mená. Chorváti volajú Old Shatterhanda - Ould Šeterhend, budeme to robiť takto aj my?
m. (08.05.2024 16:58)
Americký herec Lex Barker se do srdcí milovníků filmu zapsal především jako Old Shatterhand, neohrožený bílý bratr náčelníka Apačů Vinnetoua. Narodil se před 105 lety, 8. května 1919.
https://magazin.aktualne.cz/lex-barker-old-shatterhand-vinnetou-herec-zivot-smrt-nezname/r~a3bed5ae0b8111efbeca0cc47ab5f122/
Pavlina (21.04.2024 10:39)
Pro všechny knížní fandy mayovek. Na webu nejlevnější knihy Bude vydán dotisk knížky Syn Lovce medvědů Edice KOD- Albatros. Knížka ma vyjít začátkem června. Cena knžky- 400Kč
ralf (09.04.2024 14:15)
Aby som doplnil svoju mienku o novej knihe "Winnetou 1. teil Das Drehbuch und sein Weg auf die Leinwand" ponúkam analýzu katastrofálnej práce grafika. Ja som síce len amatérsky grafik, ale túto prácu by som zvládol omnoho lepšie, keďže ani na iných stránkach sa nevyznamenal. Celkom zbabraná je už prvá strana - teda obal a potom ďalších 54 strán, ktoré sú celkom znehodnotené, teda obsah na týchto stranách, hlavne fotografie. Ďalej som čakal omnoho viacej fotografií z natáčania, ako je to v Petzelovej knihe o natáčaní "Pokladu...", celostránkových, veľkých čiernobielych fotografií je 100, sú pekné, ale farebných len14!, na knihu, ktorá má 417 strán je to katastrofálne málo! Zbytočne je do popredia tlačéná kópia scenára na úkor kvality fotografií, a už vôbec nechápem uverejňovanie foto z filmu, veď v dnešnej dobe si z filmu môže vytlačiť hocikto a hocikoľko...
ralf (02.04.2024 19:00)
Tak knižky mi dnes prišli v poriadku, ale som sklamaný. Lex Barker hlavne veľmi veľkou nekvalitou fotografií a Winnetou I. prácou grafika, predsa len Michael Petzel to robí omnoho lepšie. Neviete náhodou niekto, či vyjde aj tá jeho kniha?
Mistr Pohádkář na YouTube načetl původního Vinnetoua, opět v překladu pana domácího
ralf (25.03.2024 22:12)
Jarek, tak som si to objednal a zaplatil, dúfam, že budeš mať s tou spoľahlivosťou pravdu... A tykaj mi, hoci už mám 64 rokov, tu si všetci tykáme.
Ano, platí se dopředu, ale u takového gigantu jako je Amazon se nemusíte bát.